Biblical city Gezer discovered from King Solomon’s era – Arheologii au descoperit un oraş sub ruinele unei cetăţi biblice din timpul lui Solomon

Solomonic gate at Gezer Photo credit Wikimedia

Sursa  www.antiquities.org and photo credit at right, of aerial view of dig.

Dr, Sam Wolff: This summer the ancient city of King Solomon fame has continued to be excavated by a joint expedition of Southwestern Baptist Theological Seminary and the Israel Antiquities Authority. Solomon’s extensive building projects are recorded in the biblical account where he mentions that he fortified Hazor, Megiddo, and Gezer, in addition to the capital city of Jerusalem (1 Kings 9:15-17). While many tourists to Israel visit the archaeological remains of Jerusalem as well as the northern sites of Hazor and Megiddo, Gezer has remained undeveloped since the last major excavations ended in the early 1970s. This is unfortunate since the ancient city guarded the pass up to the capital of Jerusalem and the ancient tell is located in the heart of the country between the cities of Tel Aviv and Jerusalem. This situation has all changed in the past two years.

The renewed excavations coincide with the celebration of the opening of the site by the Israel Nature and Parks Authority as a National Park in 2006. The goals of the renewed excavations are to investigate the major fortification systems on the south edge of the site as well as excavate several cultural horizons in order to better understand the growth and development of the Iron Age city. In addition, the new project is working in conjunction with the Israel National Parks Authority to develop the site for visitors and preserve the site for future generations.

From the Encyclopedia Britannica:

Gezer, modern Tel Gezer,  ancient royal Canaanite city, near present-day Ramla, Israel. Gezer is often mentioned in the Old Testament and in the Egyptian records of the New Kingdom, from Thutmose III (1479–26 bc) to Merneptah (1213–04 bc). Gezer was abandoned about 900 bc and was little occupied thereafter.

The excavations at Gezer sponsored by the Palestine Exploration Fund during 1902–05 and 1907–09 disclosed strata covering most periods from the Neolithic Period to the time of the Maccabees. Excavations were resumed in 1923 and have continued intermittently. In 1957 Yigael Yadin identified a Solomonic wall and gateway; these fortifications are identical in construction with the corresponding Solomonic remains excavated at Megiddo and Hazor.

Tel Gezer. Video. Tim Bulkeley, October 19, 2008. YouTube. (via njbrepository.blogspot.com)

Visit Tel Gezer on the edge of the Shephelah in Ancient Judah. The city Pharaoh gave to king Solomon as a wedding present. For more information and photos see http://bigbible.org/israel/gezer/ and http://books.google.co.nz/books?id=oY… for details of the archaeology

ROMANIAN:

Sursa articolului si Photo credit Huffington Post

Săpăturile arheologice din Israel au dezvăluit un oraş nou sub ruinele unui alt oraş, Gezer, din vremea împăratului Solomon. Este vorba despre un oraş canaanit din perioada pre-Solomon, de existenţa căruia nu se ştia până acum.

Ruinele oraşului necunoscut au fost descoperite pe un şantier arheologic între Tel Aviv şi Ierusalim şi se crede că este mai vechi cu 200 de ani decât Gezer. Aici au fost descoperite vase de ceramică, un sigiliu şi un scarabeu de dimensiuni mari, împreună cu cartuşul regelui Amenhotep al III-lea, care atesta existenţa acestui oraş din regatul lui Israel.

Oraşul Gezer a fost menţionat în Vechiul Testament ca popas pe drumul ce lega Egiptul şi Mesopotamia. În jurul anului 1.400 î.Chr., Gezer, care era capitala regiunii, a ars din temelii. Locuitorii din Geizer au fost canaaniţi, dar artefactele găsite indică legături strânse cu Egiptul. (Traducere Semnele Timpului)

Alte articole de interes

ENGLEZA

Catacombele Romane – O plimbare virtuala prin catacombele Priscilla din sec. II- IV cu Google Street view – Tour of Roman catacomb from 2nd century

Photo Google street view

CLICK on photo for virtual tour

Globe and Mail UK raporteaza: Catacombele din strada Via Salaria in Roma au fost deschise dupa un proiect de innoire.Catacombele Priscilla au fost folosite din secolul II pana in secolul IV. Ele au fost descoperite in secolul 16.

Comisia pentru arheologie sacrală de la Vatican şi Google Maps au semnat o colaborare pentru ca oricine doreşte să poată vizita virtual catacombele din Priscilla – monument supranumit „regina catacombelor” din Roma creştină a secolelor II-IV.

Utilizatorii Google Maps pot face un turn virtual al catacombelor în mişcări la 360 de grade, într-o necropolă care se întinde pe mai mulţi kilometri.

Locul a fost folosit ca zona de înhumare între secolele al II-lea şi al IV-lea d. Chr.

Pentru vizitarea catacombelor urmaţi link-ul acesta – a virtual visit, sau faceti click pe poza de mai sus.

Photo credit catacombepriscilla.com

Flash Mob – Te-adoram in fericire (Simfonia lui Beethoven) in Sabadell, Spania – Beethoven’s: Ode to Joy

sabadellPhoto credit – www.flickr.com

Ludwig van Beethoven in 1803

Ludwig van Beethoven in 1803 (Photo credit: Wikipedia)

Romanian:

O banca din orasul Sabadell, Spania a realizat aceasta piesa la aniversarea 130 de ani de la infiintarea Bancii Sabadell. Versurile cantecului ‘Te adoram in fericire’ au fost compuse de Henry van Dyke (1852 – 1933) in anul 1907 pe versurile ‘Ode to Joy’, din simfonia finala a lui Ludwig van Beethoven- Symphony No. 9. Pentru versuri, vezi aici.

ENGLISH

Breathtaking, majestic music!

Joyful, Joyful We Adore Thee” is a poem written by Henry van Dyke in 1907 with the intention of musically setting it to the famous „Ode to Joy” melody of the final movement of Ludwig van Beethoven‘s final symphony, Symphony No. 9. (Photo credit cyberhymnal.org Henry Van Dyke 1852 – 1933)

Van Dyke wrote this poem in 1907 while staying at the home of Williams College president Harry Augustus Garfield. He was serving as a guest preacher at Williams at the time. He told his host that the local Berkshire Mountains had been his inspiration. The lyrics were first published in 1911 in Van Dyke’s Book of Poems, Third Edition.

Van Dyke wrote of this hymn:

These verses are simple expressions of common Christian feelings and desires in this present time—hymns of today that may be sung together by people who know the thought of the age, and are not afraid that any truth of science will destroy religion, or any revolution on earth overthrow the kingdom of heaven. Therefore this is a hymn of trust and joy and hope.

Joyful, Joyful We Adore Thee”

Joyful, joyful, we adore Thee, God of glory, Lord of love;
Hearts unfold like flowers before Thee, opening to the sun above.
Melt the clouds of sin and sadness; drive the dark of doubt away;
Giver of immortal gladness, fill us with the light of day!

All Thy works with joy surround Thee, earth and heaven reflect Thy rays,
Stars and angels sing around Thee, center of unbroken praise.
Field and forest, vale and mountain, flowery meadow, flashing sea,
Singing bird and flowing fountain call us to rejoice in Thee.

Thou art giving and forgiving, ever blessing, ever blessed,
Wellspring of the joy of living, ocean depth of happy rest!
Thou our Father, Christ our Brother, all who live in love are Thine;
Teach us how to love each other, lift us to the joy divine.

Mortals, join the happy chorus, which the morning stars began;
Father love is reigning o’er us, brother love binds man to man.
Ever singing, march we onward, victors in the midst of strife,
Joyful music leads us Sunward in the triumph song of life.

VIDEO by Banco Sabadell

sursa: http://danutm.wordpress.com

Traducătorii Bibliei estimează că vor ajunge la toate popoarele până în 2025 – Wycliffe Bible Translators estimate they will finish translating the Bible in all languages by 2025

  • Africa –
  1. Totalul limbilor straine/Number of languages =  2,108
  2. Limbi fara transl. Bibliei/Lang. needing translation = 805
  • Americas –
  1. Totalul limbilor straine/Number of languages  = 943
  2. Limbi fara transl. Bibliei/Lang. needing translation = 81
  • Asia –
  1. Totalul limbilor straine/Number of languages = 2,319
  2. Limbi fara transl. Bibliei/Lang. needing translation = 879
  • Europe –
  1. Totalul limbilor straine/Number of languages = 235
  2. Limbi fara transl. Bibliei/Lang. needing translation = 73
  • Pacific –
  1. Totalul limbilor straine/Number of languages = 1,243
  2. Limbi fara transl. Bibliei/Lang. needing translation = 414

ROMANIAN

Mai sunt încă 2,252 de limbi străine in care Biblia, sau Noul Testament, nu au fost traduse încă. Translatorii Wycliffe muncesc din greu sa traducă Biblia şi în aceste limbi. In unele cazuri, translatorii trebuie sa meargă şi să locuiască între aceste popoare ca să înveţe limba (care nu este cunoscută în afara acestor triburi) şi apoi să le scrie Biblia pe limba lor.

Bob Creston, preşedintele Wycliffe Bible Translators, cea mai mare organizaţie care se ocupă traducerea Bibliei, a declarat că Sfânta Scriptură va fi tradusă în toate limbile şi dialectele planetei în următorii 12 ani, „ceea ce ne aduce mai aproape de cea de-a doua venire a lui Isus Christos”.

Creston a anunţat joi că, în prezent, numărul celor care pot citi Biblia în limba maternă a ajuns la 4,9 miliarde de persoane, ceea ce înseamnă că Biblia mai trebuie tradusă în 1.919 de limbi şi dialecte. Momentan, există 2.167 de proiecte care se ocupă de traduceri, arată Wycliffe Global Alliance.

Preşedintele a mai declarat că demersurile organizaţiei pe care o conduce sunt o împlinire a profeţiei din Matei 24:14, despre revenirea lui Iisus. „Sunt convins că Dumnezeu Îşi doreşte ca oameni din fiecare trib şi fiecare naţiune să Îl cunoască.”

Learn how the Bible transforms people’s lives when it’s written in a language they can clearly understand, and discover how many language groups are still waiting for their own translation.

ENGLISH

Read more at these links – http://www.wycliffe.org and http://www.lastlanguagescampaign.org

Estimates suggest that almost 2,100 languages still need a Bible translation program started. Some speakers of these languages are Christians, struggling to unlock the truths of the Bible in a language not their own. Others live without knowledge of Christ at all.

Each day that passes, people all around the world die without God’s message of hope in their own heart language. Because of the urgency of this situation, Wycliffe has adopted Vision 2025—an initiative to see a Bible translation program in progress in every language still needing one by 2025.

Reaching the last languages with God’s Word requires an enormous amount of resources. In response to these needs, in November 2008 Wycliffe USA launched the Last Languages Campaign—a strategic commitment to raise our share of the resources needed to accomplish Vision 2025. More than $1 billion is needed to reach these last languages with God’s Word.

Flash Mob – Te-adoram in fericire (Simfonia lui Beethoven) in Sabadell, Spania – Beethoven’s: Ode to Joy

sabadellPhoto credit – www.flickr.com

Ludwig van Beethoven in 1803

Ludwig van Beethoven in 1803 (Photo credit: Wikipedia)

Romanian:

O banca din orasul Sabadell, Spania a realizat aceasta piesa la aniversarea 130 de ani de la infiintarea Bancii Sabadell. Versurile cantecului ‘Te adoram in fericire’ au fost compuse de Henry van Dyke (1852 – 1933) in anul 1907 pe versurile ‘Ode to Joy’, din simfonia finala a lui Ludwig van Beethoven- Symphony No. 9. Pentru versuri, vezi aici.

ENGLISH

Breathtaking, majestic music!

Joyful, Joyful We Adore Thee” is a poem written by Henry van Dyke in 1907 with the intention of musically setting it to the famous „Ode to Joy” melody of the final movement of Ludwig van Beethoven‘s final symphony, Symphony No. 9. (Photo credit cyberhymnal.org Henry Van Dyke 1852 – 1933)

Van Dyke wrote this poem in 1907 while staying at the home of Williams College president Harry Augustus Garfield. He was serving as a guest preacher at Williams at the time. He told his host that the local Berkshire Mountains had been his inspiration. The lyrics were first published in 1911 in Van Dyke’s Book of Poems, Third Edition.

Van Dyke wrote of this hymn:

These verses are simple expressions of common Christian feelings and desires in this present time—hymns of today that may be sung together by people who know the thought of the age, and are not afraid that any truth of science will destroy religion, or any revolution on earth overthrow the kingdom of heaven. Therefore this is a hymn of trust and joy and hope.

Joyful, Joyful We Adore Thee”

Joyful, joyful, we adore Thee, God of glory, Lord of love;
Hearts unfold like flowers before Thee, opening to the sun above.
Melt the clouds of sin and sadness; drive the dark of doubt away;
Giver of immortal gladness, fill us with the light of day!

All Thy works with joy surround Thee, earth and heaven reflect Thy rays,
Stars and angels sing around Thee, center of unbroken praise.
Field and forest, vale and mountain, flowery meadow, flashing sea,
Singing bird and flowing fountain call us to rejoice in Thee.

Thou art giving and forgiving, ever blessing, ever blessed,
Wellspring of the joy of living, ocean depth of happy rest!
Thou our Father, Christ our Brother, all who live in love are Thine;
Teach us how to love each other, lift us to the joy divine.

Mortals, join the happy chorus, which the morning stars began;
Father love is reigning o’er us, brother love binds man to man.
Ever singing, march we onward, victors in the midst of strife,
Joyful music leads us Sunward in the triumph song of life.

VIDEO by Banco Sabadell

sursa: http://danutm.wordpress.com

Blogosfera Evanghelică

Vizite unicate din Martie 6,2011

free counters

Va multumim ca ne-ati vizitat azi!


România – LIVE webcams de la orase mari