Donald Trump – primul sau discurs ca presedinte – a citat din PSALMI (TEXT, VIDEO)

FOTO

FOTO  TWITTER

20 ianuarie 2017 va rămâne în istorie ca ziua în care poporul a devenit din nou conducătorul acestei naţiuni. … Jurământul pe care l-am depus astăzi este un jurământ de credinţă faţă de toţi americanii….Voi lupta pentru voi cu fiecare suflare din corpul meu şi nu vă voi dezamăgi niciodată!

Vom căuta prietenia şi bunăvoinţa naţiunilor lumii, dar vom face acest lucru cu înţelegerea că este dreptul tuturor naţiunilor să îşi pună interesele lor pe primul plan. Nu căutăm să impunem stilul nostru de viaţă nimănui, dar îl vom lăsa să strălucească drept exemplu, noi vom străluci pentru ca toată lumea să ne urmeze….

Biblia ne spune cât de bine şi plăcut este când oamenii Domnului trăiesc împreună în unitate. Trebuie să ne exprimăm gândurile deschis, să dezbatem diferendele noastre cu onestitate, dar întotdeauna să căutăm solidaritatea. Când America este unită, America este de neoprit!

Ce a cantat armata Americana la festivitatile Investirii Presedintelui Trump:

Iată ce plăcut şi ce dulce este să locuiască fraţii împreună! – Psalmii 133:1

Presedintele Donald Trump  le-a multumit oamenilor din intreaga lume, dar si cuplului Obama pentru ajutorul dat in perioada tranzitiei. „Trebuie sa ne reconstruim tara. Impreuna vom decide viitorul Americii si al lumii pentru multi ani, Nu transferam tara de la un politician la altul, ci le-o redam. oamenilor. E ziua voastra, ziua cand SUA a redevenit tara voastra. E ziua. Sistemul s-a protejat pe el insusi, dar nu si pe cetateni. Victoriile lor nu au fost si victoriile voastre”

Donald J. Trump: Mulţumesc, domnule preşedinte al Curţii Supreme Carter, domnule preşedinte Carter, domnule preşedinte Clinton, domnule preşedinte Bush, domnule preşedinte Obama, compatrioţi americani şi oameni din lume, vă mulţumesc!

Noi, cetăţenii americani, ne-am unit într-un efort naţional măreţ de a ne reconstrui ţara şi de a reda promisiunea sa întregului nostru popor. Împreună, vom stabili direcţia Americii şi a lumii pentru mulţi, mulţi ani ce vor veni. Vom înfrunta provocări, ne vom confrunta cu greutăţi, dar vom duce treaba la bun sfârşit.

La fiecare patru ani ne strângem pe aceste trepte pentru a efectua transferul ordonat şi paşnic al puterii. Şi îi suntem recunoscători preşedintelui Obama şi Primei Doamne Michelle Obama, pentru ajutorul lor amabil pe parcursul acestei tranziţii. Au fost minunaţi. Mulţumesc!

Ceremonia de astăzi are o semnificaţie aparte, pentru că astăzi nu transferăm puterea numai de la o administraţie la alta sau de la un partid la altul, ci transferăm puterea de la Washington DC către voi, poporul.

Timp de prea mult timp, un grup mic din capitala ţării a cules roadele guvernării, în timp ce poporul a plătit preţul. Washingtonul a înflorit, dar poporul nu s-a bucurat de o parte a bogăţiei. Politicienii au prosperat, dar locurile de muncă au fost desfiinţate, iar fabricile au fost închise. Sistemul s-a protejat pe el, dar nu pe cetăţenii ţării noastre. Victoriile lor nu au fost victoriile voastre, triumfurile lor nu au fost triumfurile voastre şi în timp ce ei au sărbătorit în capitala ţării noastre, familiile sărace de pe tot teritoriul nostru nu au avut motive să sărbătorească

De prea mult timp, un grup mic din capitala ţării a cules roadele guvernării, în timp ce poporul a plătit preţul. Washingtonul a înflorit, dar poporul nu s-a bucurat de o parte a bogăţiei. Politicienii au prosperat, dar locurile de muncă au fost desfiinţate, iar fabricile au fost închise. Sistemul s-a protejat pe el, dar nu pe cetăţenii ţării noastre.

Victoriile lor nu au fost victoriile voastre, triumfurile lor nu au fost triumfurile voastre şi în timp ce ei au sărbătorit în capitala ţării noastre, familiile sărace de pe tot teritoriul nostru nu au avut motive să sărbătorească.

Toate acestea se vor schimba, începând de aici şi acum, pentru că acest moment este momentul vostru, vă aparţine vouă. Le aparţine tuturor celor strânşi aici, acum, şi tuturor celor care privesc în toată America. Aceasta este ziua voastră, aceasta este sărbătoarea voastră, iar aceasta – Statele Unite ale Americii – este ţara voastră.

Ceea ce contează cu adevărat nu este ce partid controlează Guvernul nostru, ci dacă Guvernul nostru este controlat de popor.

20 ianuarie 2017 va rămâne în istorie ca ziua în care poporul a devenit din nou conducătorul acestei naţiuni.

Femeile şi bărbaţii uitaţi ai ţării noastre nu vor mai fi uitaţi. Toată lumea vă ascultă acum. Aţi venit cu zecile de milioane pentru a deveni parte a unei mişcări istorice cum nu a mai văzut lumea până acum.

În centrul acestei mişcări este o convingere crucială că o naţiune există să îşi servească cetăţenii.

Americanii vor şcoli extraordinare pentru copiii lor, cartiere sigure pentru familiile lor şi slujbe bune pentru ei. Acestea sunt cereri juste şi rezonabile din partea unor oameni drepţi şi unui public drept.

Dar pentru prea mulţi dintre cetăţenii noştri există o realitate diferită. Mame şi copii blocaţi în sărăcie în zonele sărace ale oraşelor, fabrici ruginite răspândite ca pietre de mormânt în ţara noastră, un sistem de educaţie plin de bani, dar care lasă elevii noştri tineri şi frumoşi fără cunoştinţe. Şi infracţionalitatea, şi bandele, şi drogurile care au furat prea multe vieţi şi au răpit ţării noastre atât de mult potenţial nerealizat.

Acest masacru american se opreşte aici şi se opreşte acum!

Suntem o singură naţiune şi durerea lor este durerea noastră, visele lor sunt visele noastre şi succesul lor este succesul nostru. Împărţim o inimă, o casă şi un destin glorios.

Jurământul pe care l-am depus astăzi este un jurământ de credinţă faţă de toţi americanii.

Timp de multe decenii am îmbogăţit industria străină în detrimentul industriei americane, am subvenţionat alte armate, permiţând epuizarea tristă a armatei noastre. Am apărat graniţele altor ţări, refuzând să le apărăm pe ale noastre şi am cheltuit mii de miliarde şi mii de miliarde de dolari în străinătate, în timp ce infrastructura Americii a căzut în ruină. Am îmbogăţit alte ţări în timp ce bogăţia, puterea şi încrederea ţării noastre au dispărut.

Una câte una fabricile s-au închis şi au plecat de pe teritoriul nostru, fără să se gândească la milioanele şi milioane de muncitori americani care au rămas în urmă. Bogăţia clasei noastre de mijloc a fost smulsă din casele sale şi redistribuită în toată lumea.

Dar acesta este trecutul, iar acum ne uităm numai la viitor.

Ne-am strâns aici astăzi pentru a emite un nou decret, care să fie auzit în fiecare oraş, în fiecare capitală străină şi în toate forurile puterii. Din această zi, o nouă viziune va guverna ţara noastră, din această zi, va fi numai America pe primul plan! America pe primul plan!

Toate deciziile, privind taxele, privind imigraţia, privind afacerile externe, va fi luată pentru a fi în beneficiul muncitorilor americani, pentru a fi în beneficiul familiilor americane. Trebuie să ne apărăm graniţele de distrugerile altor ţări care ne fabrică lucrurile, care ne fură companiile şi care ne distrug locurile de muncă.

Apărarea va duce la prosperitate şi putere mare.

Voi lupta pentru voi cu fiecare suflare din corpul meu şi nu vă voi dezamăgi niciodată!

America va începe să câştige din nou, să câştige ca niciodată până acum. Vom aduce înapoi locurile noastre de muncă, vom aduce înapoi graniţele noastre, vom aduce înapoi bogăţia noastră şi vom aduce înapoi visele noastre!

Vom construi drumuri noi, şi poduri, şi aeroporturi, şi tunele, şi căi ferate, pe tot teritoriul naţiunii noastre minunate! Ne vom scoate oamenii din asistenţa socială şi îi vom duce înapoi la muncă, reconstruind ţara noastră cu mâini americane şi forţă de muncă americană.

Vom respecta două reguli simple: cumpăraţi produse americane şi angajaţi americani.

Vom căuta prietenia şi bunăvoinţa naţiunilor lumii, dar vom face acest lucru cu înţelegerea că este dreptul tuturor naţiunilor să îşi pună interesele lor pe primul plan. Nu căutăm să impunem stilul nostru de viaţă nimănui, dar îl vom lăsa să strălucească drept exemplu, noi vom străluci pentru ca toată lumea să ne urmeze.

Vom consolida alianţe vechi şi vom crea unele noi şi vom uni lume civilizată împotriva terorismului islamic radical, pe care îl vom eradica în totalitate de pe faţa pământului.

La baza politicii noastre va fi credinţa totală faţă de Statele Unite ale Americii şi prin loialitatea faţă de ţara noastră vom redescoperi loialitatea noastră unii faţă de alţii. Când îţi deschizi inima pentru patriotism, nu există loc pentru prejudicii.

Biblia ne spune cât de bine şi plăcut este când oamenii Domnului trăiesc împreună în unitate. Trebuie să ne exprimăm gândurile deschis, să dezbatem diferendele noastre cu onestitate, dar întotdeauna să căutăm solidaritatea. Când America este unită, America este de neoprit!

Nu ar trebui să existe teamă, suntem apăraţi şi vom fi apăraţi întotdeauna. Vom fi apăraţi de minunaţii bărbaţi şi femei din armata noastră şi din forţele de menţinere a ordinii şi, mai important, vom fi apăraţi de Dumnezeu.

În ultimul rând, trebuie să ne gândim la lucruri măreţe şi să avem vise şi mai măreţe. În America înţelegem că o naţiune trăieşte doar atât cât se străduieşte. Nu vom mai accepta politicieni care sunt numai vorbă şi nicio acţiune, care se plâng constant, dar nu fac nimic în legătură cu asta. Timpul pentru vorbe goale s-a încheiat, acum a venit momentul acţiunii.

Să nu îi permiteţi nimănui să vă spună că nu se poate! Nicio provocare nu poate face faţă inimii, luptei şi spiritului Americii. Nu vom eşua, ţara noastră va înflori şi prospera din nou!

Suntem la naşterea unui nou mileniu, pe punctul de a descifra misterele spaţiului, de a elibera Pământul de nenorocirile bolilor şi de a folosi energiile, industriile şi tehnologiile de mâine.

O nouă mândrie naţională ne va vindeca sufletele, ne va ridica privirile şi ne va vindeca diviziunile. Este momentul să ne amintim acea înţelepciune veche pe care soldaţii noştri nu o vor uita niciodată: că indiferent că suntem de negri, creoli sau albi, cu toţi sângerăm acelaşi sânge roşu al patrioţilor. Cu toţii ne bucurăm de aceleaşi libertăţi minunate şi salutăm acelaşi măreţ drapel american.

Şi indiferent dacă un copil se naşte în suburbiile întinse ale Detroitului sau pe câmpiile bătute de vânt al Nebraskăi, se uită la acelaşi cer al nopţii, îşi umplu inimile cu aceleaşi vise şi primesc suflarea vieţii de la acelaşi Creator Atotputernic.

Deci, către toţi americanii, din orice oraş – aproape sau departe, mic sau mare, de la munte la munte, de la ocean la ocean – ascultaţi aceste cuvinte: Nu veţi mai fi ignoraţi niciodată! Vocea voastră, speranţele voastre şi visele voastre vor defini destinul nostru american, iar curajul, bunătatea şi iubirea voastră ne vor ghida întotdeauna pe drum!

Împreună vom face America puternică din nou, vom face America bogată din nou, vom face America mândră din nou, vom face America sigură din nou şi, da, împreună, vom face America măreaţa din nou!

Vă mulţumesc, Dumnezeu să vă binecuvânteze şi Dumnezeu să binecuvânteze America!

SURSA

UPDATE – ROMANIA LIBERA a publicat DISCURSUL INTEGRAL aici –

http://www.libertatea.ro/stiri/discursul-inaugural-al-lui-donald-trump-1719199

Trump Inauguration Speech (FULL) | ABC News

VIDEO of the BEST QUOTES from President Donald J. Trump Inauguration:

Full text of President Trump’s inaugural speech:

(National Public Radio)

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you.

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.

Together, we will determine the course of America and the world for years to come.

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done.

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent.

Today’s ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the American People.

For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.

Washington flourished – but the people did not share in its wealth.

Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed.

The establishment protected itself, but not the citizens of our country.

Their victories have not been your victories; their triumphs have not been your triumphs; and while they celebrated in our nation’s Capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.

That all changes – starting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. 

This is your day. This is your celebration.

And this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.

January 20th 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again. 

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.

Everyone is listening to you now.

You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.

At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.

Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.

These are the just and reasonable demands of a righteous public.

But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge; and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.

This American carnage stops right here and stops right now.

We are one nation – and their pain is our pain.  Their dreams are our dreams; and their success will be our success.  We share one heart, one home, and one glorious destiny.

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.

For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry;

Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military;

We’ve defended other nation’s borders while refusing to defend our own;

And spent trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay.

We’ve made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon.

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the entire world.

But that is the past. And now we are looking only to the future.

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.

From this day forward, a new vision will govern our land.

From this moment on, it’s going to be America First.

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.

We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs.  Protection will lead to great prosperity and strength.

I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.

America will start winning again, winning like never before.

We will bring back our jobs. We will bring back our borders.  We will bring back our wealth.  And we will bring back our dreams.

We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.

We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.

We will follow two simple rules: Buy American and Hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.

We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example for everyone to follow.

We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.

When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

The Bible tells us, “how good and pleasant it is when God’s people live together in unity.”

We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.

When America is united, America is totally unstoppable.

There should be no fear – we are protected, and we will always be protected.

We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we are protected by God.

Finally, we must think big and dream even bigger.

In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.

We will no longer accept politicians who are all talk and no action – constantly complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over.

Now arrives the hour of action.

Do not let anyone tell you it cannot be done.  No challenge can match the heart and fight and spirit of America.

We will not fail. Our country will thrive and prosper again.

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.

A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.

It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.

So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words:

You will never be ignored again.

Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.

Together, We Will Make America Strong Again.

We Will Make America Wealthy Again.

We Will Make America Proud Again.

We Will Make America Safe Again.

And, Yes, Together, We Will Make America Great Again. Thank you, God Bless You, And God Bless America.

9 comentarii (+add yours?)

  1. Trackback: LIVE – DONALD TRUMP – CEREMONIA de INVESTIRE in functia de PRESEDINTE al SUA | agnus dei - english + romanian blog
  2. Mike Olari
    ian. 20, 2017 @ 13:48:50

    A republicat asta pe DREPTATE ÎN DRAGOSTE.

  3. Janeth
    ian. 20, 2017 @ 15:38:53

    Cand vor zice: „Pace si liniste!”, atunci o prapadenie neasteptata va veni peste ei, ca durerile nasterii peste femeia insarcinata; si nu va fi chip de scapare. (1Tes.5:3)

  4. anatatar
    ian. 20, 2017 @ 16:10:10

    A republicat asta pe ANA TATAR ANDRAS.

  5. Anthony Ianosel, L.C., Ret.
    ian. 20, 2017 @ 23:00:50

    Prez Donald Trump’s speech really was a severe INDICTMENT against the inept, abusive and backward governmental past. The over-regulations kept million of Americans in poverty–as Dr. Martin Luther’s son even declared publicly a few days ago! Thousands of doctors kept unemployed and their livelihood destroyed across America. I counsel many of them myself in their terrible hardship they endure! I know first hand that it is a fact in many States here in America. And so much other severe injustice, which our candidate winner Donald Trump, together with us, 63 million „deplorables” (as arrogant lady HRC labeled us) have resolved to correct and toss it away to the dust bin of history!
    May God bless the Romanian community of voters who put their shoulder to the mighty effort to elect Donald Trump our next President.
    May God Bless the United States of America.

  6. CrestinTotal.ro
    ian. 21, 2017 @ 01:35:56

    A republicat asta pe CrestinTotal.ro.

  7. octavpelin
    ian. 21, 2017 @ 03:10:48

    A republicat asta pe Octavpelin's Weblog.

  8. Trackback: LIVE VIDEO – Mike Pence, Kellyanne Conway, Eric Metaxas, Abby Johnson sunt SPEAKERII Principali la Marsul Pentru Viata in Washington D.C. | agnus dei - english + romanian blog
  9. Trackback: ACUM LIVE / IN DIRECT – Marșul pentru viață – WASHINGTON D.C. | agnus dei - english + romanian blog
Blogosfera Evanghelică

Vizite unicate din Martie 6,2011

free counters

Va multumim ca ne-ati vizitat azi!


România – LIVE webcams de la orase mari

%d blogeri au apreciat asta: